Sakkyar Man Aung Pagoda

June 7, 2008

Sakkyar Man Aung Pagoda is located on the east side of Mrauk U. This pagoda is known to be one of the five most revered “Mann” paya of Mrauk U. King Sri Suddhamma Raja built the Sakkyar Man Aung Pagoda in A.D 1629. It is located in the south of Yadanar Man Aung Pagoda.

 

This Pagoda is known to be one of the five most revered pagodas in Mrauk U. The five revered “Man” payas of Mrauk U are Lawka Man Aung, Zeenat Man Aung, Sakkya Man Aung, Mingalar Man Aung and Yadanar Man Aung.

 

In Myanmar known as “Man Ngar Par”. The pagoda was named after the Sakkyar dynasty. There are two statues of Orges guarding the pagoda. The sculptural arts of these two images are of rare artists. Also there are two statues of Nats, paying respect to Buddha.

 

The architecture of the pagoda is in the form of lotus flower. There are 12 small pagodas surrounding the main Sakkyar Man Aung Pagoda. The dimension of the Pagoda is 240 feet and the height is about 114 feet.

 

The plan of the base of the pagoda is peculiar. The pagoda was built with stones instead of bricks. The base consist of 8 braces joined to form an irregular octagon. From the first tier upward the structure is octagonal, the sides over the four main braces form a straight line, and the intermediate braces are in the zigzag design forms. The western gate of the pagoda is guarded by two large kneeling orgres.

Entry Filed under: Uncategorized. .

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Tha Zin Pan Calender

June 2008
M T W T F S S
« May    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

Text

RSS Sittwe

RSS Mrauk-U Museum

RSS Kyauk Pyu

RSS Thandwe

Culture

thazinpan on Arakan
Watch videos at Vodpod and other videos from this collection.

Arakan

Top Posts

View

Uncategorized

Culture

RFA Arakanese Radio

World Photos

untitled

When the gusts came around to blow me down, I held on as tightly as you held on to me.

Byron Bay

Impressioni di novembre - November

Cafe Creme

مو مهم ÚµÛÙ‡ ÙˆÚªÛ٠حبÛÙºÚª !

The House on the Hill...

22.11.09 :x bê tráp  ( + bonus )

awakening

primary colours

More Photos

Top Clicks

Blog Stats

vedio

Poem – 001

မဂၤလာ ငါ့လက္က သဇင္ပန္းတခက္ ရခိုင္သူမေခ်ဆံထံုးထက္ပန္မွ က်က္သရည္ဂုဏ္ထြက္ မ်ိဳးဂုဏ္တက္ေတ ဟံစြေလ။ ခိုင္ျမသိန္း(ေခ်ာင္းသာၾကီး) ေမလ ၃၁၊ ၂၀၀၄

Poem – 002

ဆႏၵ လူတေယာက္၏အမွား ေ၀ဖန္ခ်ံဳ႕ခ် ေဘးထိုင္ဘုေျပာနီဖို႔အစား ေႏွာင့္ယွက္ဖ်က္ဆီးနီဖို႔အစား တဦးတေယာက္ေကာင္း ျပင္ေၾကာင္းေယာင္နီဖို႔အစား မနာလိုအမုန္းပြား သြားပုတ္လီလႊတ္ အခ်င္းခ်င္းသတ္သီနီကတ္ဖို႔အစား မ်ိဳးခ်စ္စိတ္ကိုစံထား ရကၡိတတရားကို မြီးစပ္ ညီညြတ္ေရးကို ရေအာင္တည္ေဆာက္ မွားေကျပဳပ်င္ မွန္ေက၀ိုင္းလုပ္ သမိုင္းမယုတ္ --။ ခိုင္ျမသိန္း (ေခ်ာင္းသာႀကီး) ေအၿပီလ ၁၃ ရက္၊ ၂၀၀၅

Poem – 003

O mother turtle, pardon me, Though into danger guided. For oh! they are so hard on me, I can no longer bide it: Right in mid river is the coop- Good mother, go inside it! U San Shwe Bu

Poem – 004

What shall I do For my daughter’s dinner? How I wish That I might win her Lots of fish - ‘Twere a dainty dish For my daughter’s dinner. U San Shwe BU

Poem – 005

What shall I do For my daughter’s dinner? How I wish That I might win her Lots of fish - ‘Twere a dainty dish For my daughter’s dinner. U San Shwe Bu!